Las damas de Grace Adieu, de Susanna Clarke

Las damas de Grace Adieu
Susanna Clarke (trad. de Ana María de la Fuente)
Salamandra
Rústica con solapas / digital | 256 páginas | 20€ / 9.99€


La primera obra de Susanna Clarke, Jonathan Strange y el señor Norrell —sin duda, una de las novelas más originales y aclamadas de los últimos años—, se tradujo a treinta y dos idiomas y se convirtió en un éxito de alcance internacional que resuena a día de hoy. Es más, es difícil no encontrar la novela en cualquier lista de los 100 libros más importantes del siglo XXI. Casi exactamente dos años después de la novela, Clarke sacó al mundo Las damas de Grace Adieu, ocho cuentos —más un completa (falsa) introducción académica— que nos llevan de nuevo al mundo de Jonathan Strange y el señor Norrell desde una nueva perspectiva, presentados como el trabajo de varios escritores diferentes. Con su sello de identidad por delante, la voz de Susanna Clarke brilla se reconoce desde el primer instante, con ocho historias que funcionan como pastiches estilísticos de escritores del siglo XIX y mezclan la fina comedia social victoriana con los temas más clásicos del folclore británico.

Un nuevo vistazo al mundo de Susanna Clarke
Probablemente, una de las cosas que mayor atractivo tenga Las damas de Grace Adieu, aparte de ser otra obra de Susanna Clarke, sea poder visitar de nuevo el mundo de Jonathan Strange y el señor Norrell. Tengo una buena y una mala noticia, querido lector. La primera, es que alguna de estas historias parecen recortes, episodios que viven de forma paralela a la novela o que simplemente fueron suprimidos de la trama principal de la historia. Dos de ellos, concretamente, podrían haber sido una de las enormes notas a pie de página de Jonathan Strange y el señor Norrell. En la primera de las historias, que da título al libro, Strange visita a su cuñado, un párroco rural, y se encuentra con el desafío de tres magas muy decorosas, hermanas extrañas que se hacen pasar por institutrices con vestidos de la Regencia. La otra, titulada John Uskglass y el carbonero de Cumbria, ya sabemos, conocido como El Rey Cuervo, es la historia de un campesino ignorante que consigue vencer a un rey.

De esta manera, las apariciones e inserciones de Strange o el Rey Cuervo en las historias son como cameos estelares, apariciones fugaces y efectivas, pero nada más. La sustancia, lo importante de las historias de Las damas de Grace Adieu, está en otra parte. En estas ocho historias Susanna está más preocupada por mostrar los extremos de su desconcertante y mágico universo, jugando con la verdadera naturaleza de las inclasificables sílfides y recreándose con la mitología de las hadas, retorciendo tropos de folclore y clichés de la narrativa mitológica. Las damas de Grace Adieu, como conjunto, se sumergen en la parte más desconcertante, frívola y oscura de su universo, pareciendo llevarnos un poco a la deriva, provocando un efecto completista en algunas narrativas que alguna vez fueron liminales, tal como dice la falsa introducción del profesor James Sutherland, director de estudios Sidhe en la Universidad de Aberdeen.

Arte interior de Charles Vess

De folclore británico y otras cosas
La energía impulsora y absoluta de Las damas de Grace Adieu es, sin duda, la reelaboración femenina de materiales del folclore británico a través del ingenioso e imaginativo filtro de Susanna Clarke. Esto quiere decir, que al contrario que en Jonathan Strange y el señor Norrell, ofrezca una mirada mucho más femenina. Sororidad en Las damas de Grace Adieu, como bien reza el artículo de Bea García para La nave invisible donde analiza a fondo este primer relato, es un ejemplo perfecto de ello. Y es que si una cosa hace el libro, y sobre todo el relato que da título a la colección, es poner a las mujeres como canales legítimos de magia, siendo fuerzas naturales y proactivas que están en pleno contacto con las fuerzas humanas y mágicas que rodean el universo. Pero, además, se apoyan (y no luchan) entre ellas.

Otras de las historias giran más hacia lo paródico, o hacia la simple reelaboración mitológica en clave de novela victoriana. Por ejemplo, uno de mis favoritos, La señora Mabb, es un cuento de hadas sobre un joven hechizado por la reina de las hadas en la que la heroína virtuosa descubre que su amante se ha comportado de forma falsa con un rival mientras ella está temporalmente fuera de la ciudad. Otras, como En el monte Lickerish, son una reelaboración de Rumpelstiltskin en el mundo creado por Susanna Clarke. Y otras, como Tom Brightwind o Cómo se construyó el puente mágico de Thoresby, son la pura alma de lo que conocemos de Susanna Clarke, un combinado del academicismo con miles de notas al pie en una jugosa y graciosa historia ambientada en el siglo XVIII que sigue a un médico judío veneciano, David Montefiore, y a su amigo el príncipe inmortal de las hadas, Tom Brightwind, en una desolada ciudad inglesa.

Arte interior de Charles Vess

Necesitamos más Susanna Clarke
Esto último, más que un apartado de la reseña, es un alegato en sí mismo. La enfermedad de la propia Clarke ha hecho que tenga muchas dificultades para escribir. Escribía fragmentos dispersos que nunca tenían coherencia; a veces no podía terminar una sola frase. Incluso dejó de escribir, y de creer que era escritora. Piranesi es producto de ello, donde tiró todo el estilo y reputación que tenía —un reflejo de la prisión vital en la que vive— para darnos una novela realmente asombrosa. De mis favoritas de todos los tiempos, si me preguntan. Por eso quizá me gusta tanto el relato de La señora Mabb, porque recupera el tema del olvido, algo persistente en su obra dada su condición. Después de terminar Jonathan Strange y el señor Norrell, había planeado escribir otra novela ambientada en el mismo mundo, pero una vez que enfermó, e incluso después de haberse recuperado parcialmente, la perspectiva de emprender otro libro enorme, especialmente uno que requiriera una investigación exhaustiva sobre la historia del siglo XIX, parecía insuperable. Sin embargo, desde Piranesi, parece que esta de vuelta. Su último trabajo, The Wood at Midwinter (aún sin fecha y sin saber si llegará en castellano), es —según ha dicho varias veces— una parte de su nueva novela en proceso, que se desarrolla en la Newcastle contemporánea, que sirve de capital del Rey Cuervo. Otros rumores y declaraciones, apuntan que en enero del año pasado empezó una novela ambientada en Bradford. Una vez leído este cuento, solo sé que necesitamos más de Susanna Clarke. Cuando sea, lo que sea: lo esperamos y lo necesitamos como lectores.

Otros enlaces de interés:

Comentarios